'Changes'에 해당되는 글 1

  1. 2008.09.30 Changes - 2Pac

Changes - 2Pac

사용자 삽입 이미지




I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
내겐 변화는 보이지 않아, 난 아침에 일어나선 내 자신에게 묻곤 하지



Is life worth living should I blast myself
내 인생이 내자신을 쏴버릴 정도의 가치가 있었는지 말야.



I'm tired of being poor and even worse I'm black
나는 가난하게 살기도 지쳤고 게다가 난 흑인이야



My stomach hurts so I'm lookin for a purse to snatch
내 위는 아파오고 (배가 고파 오고.) 난 훔칠만한 지갑을 물색해보지



Cops give a damn about a negro
경찰들은 흑인에게는 쥐뿔도 신경 쓰지 않아



Pull a trigger kill a nigger he's a hero
방아쇠를 당겨서 흑인을 죽이면 그는 영웅이 되지



Give the crack to da kids who da hell cares
마약을 어린애들에게 줘,누가 관심이나 있겠어



One less hungry mouth on a welfare
또 하나의 굶주린자가 행복안에서 사라지지



First ship 'em dope let 'em deal to brothers
처음에 마약에을 건네주고, 형제들에게 팔게했지



Give 'em guns step back let 'em kill each other
그들에게 총을 주고 물러서서 서로 죽이게 했지



It's time to fight back that's what Huey said
Huey(?)는 이제 싸울 시간으로 돌아가야 한다고 말했었어



2 shots in the dark now Hueys dead
그러나 어둠속의 두 발의 총탄으로 그는 죽었지



I got luv for my brothers
나는 내 형제들을 사랑해



But we could never go no where, 'less we share with each other
그러나 우린 아무데도 갈데가 없어, 우리 서로가 나누기 전에는



We gotta stop to make some changes
우린 이제 변화를 주기위해 (위의 것들을) 그만두어야해



Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
난 나를 낮선이들 보는 대신에 형제처럼 보게 하는법을 배우게 하지,



And that's how it's supposed to be,
바로 그게 내가 원하는 바야



How could I ever take a brother if he's close to me, uh
내가 어떻게 형제를 죽일 수 있겠어 만약 그가 나와 가깝다면



I love to go back to when we played as kids
난 우리가 어린 아이들처럼 놀았던 시절이 그리워



But things change, and that's the way it is
그러나 모든건 변화되고, 그게 현실이야..


[Chorus]x2


That's just the way it is...
그게 현실이에요



Things would never be the same....
모든것이 같아질수는 없어요



That's just the way it is...
그게 현실이에요



Ahhh yeah..








I see no changes, all I see is racist faces
나에겐 변화는 보이지 않아, 내 눈앞엔 모두 인종차별주의자들의 얼굴들 뿐이야



Misplaced hate makes disgrace to races
잘못된 미움이 서로 다른 인종들에게는 불행이 되지



We under, I wonder what it takes to make this,
우리 아래에서, 난 이곳을 더 좋은 곳으로 만들수 있는 것이



one better place, let's erase the wasted
무엇인지 궁금해 하지, 그러나 이제 그딴 쓸데없는 것들은 때려치워야지.



Take the evil out the people they'll be acting right
사람들 안에 있는 악마를 없애고 그들을 올바르게 만들어야 해



Cause both black and white are smokin' crack tonight
왜냐면 흑인이나 백인 모두 오늘밤에 대마초를 피우고 있을 테니까.



And only time we deal is when we kill each other
그리고 우리가 거래를 할때는 단지 우리가 서로 죽일때뿐이지



It takes skills to be real, time to heal each other
현실이 되려면 시간이 더 필요하니, 서로 감싸주어야 해



And though it seems heaven sent
그리고 그것은 하늘이 보낸 선물 (또는 기회) 같지만



We ain't ready, to see a black President, huh
우리는 아직 흑인 대통령을 맞이하기는 준비가 안되었다네



It ain't a secret don't conceal the fact
그것은 비밀이 아니니 사실을 숨기려 하지마



The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
교도소는 가득차 있으나, 그곳엔 오직 흑인들 뿐이잖아



But some things will never change
그래도 몇 가지는 변하지 않을거야



Try to show another way, but stayin' in da dope game
다른 방법을 시도해 보나 단지 마약놀이에 놀아나고 있을뿐이지



Now, tell me what's a mother do to,
이제, 어머니가 하려고 했던 것이 진실이었는지 말해줘



Being real don't appeal to da brother in you
네 형제에게 애원은 하지 않아도 되



Ya gotta operate the easy way
너는 쉬운 길로 가고 있어



[I made a G today]
[난 오늘날 돈을 벌었어]



But you made it in a sleazy way
그러나 너는 허튼 방법으로 벌었어



Sellin' crack to the kids
어린아이들에게 마약이나 팔고..



[I gotta get paid]
나도 먹고 살아야해



Well hey, that way it is
음 헤이,그게 현실이야



[Chorus]x2










[2Pac Talking]




We gotta make a change
우리는 변화를 일으켜



Time for us and some peoples stop makin some changes
우리를 위한 시간이지만, 몇몇 사람들은 변화를 원하지 않아



Let's change way we eat,
우리가 음식을 먹는 방법을 바꾸어봐,



Let's change way we live,
우리가 사는 법을 바꾸어봐,



And let's change way we treat each other
그리고 우리가 서로에게 대하는 태도도 바꾸어봐



We see, the old way wasn't workin,
우리는 옛 방법이 쓸모없다는걸 알지



So it's on us to do what we gotta do,
그리고 그건 우리에게 있어선 우리가 해야할 일이지.



To survive
생존하기 위해.........








Verse Three:






And still I see no changes, can't a brother get a little peace
아직도 난 변화를 보지 못했어, 형제들에겐 단지 약간의 평화도 없어



There's war on the streets and the war on the Middle East
거리에는 전쟁이, 또 중동(?)에도 전쟁이..



Instead of a war on poverty
가난속의 전쟁 대신에



They got a war on drugs so the police can bother me
그들은 마약속의 전쟁을 겪었고 경찰들은 나를 괴롭히지 못해



I ain't never did no crime I ain't have to do
난 범죄를 저질러 본적이 없어,난 할 필요가 없었어



But now I'm back on the tracks givin' it back to you
이제 난 예전시절로 돌아가서 너에게 말하지



Don't let 'em jack you up, back you up,
물건을 빼앗지 못하게 하고, 물러서게 하고,



Crack you up, and pimp slap you up
널 마약하게 하고,포주는 너의 뺨을 때리고



You gotta learn to hold your own
너는 너 자신을 다스리는 법을 배우게 될꺼야



They get jealous when they see you with your mobile phone
니가 핸드폰을 가지고 있는 장면을 보면 그들은 질투를 하지



We tell the cops can't touch this, I don't trust this
우린 경찰들에게 이걸 건드리지 말라고 하고, 나는 이걸 믿을수 없다고 말하지



When they try to rush, I bust this
그들이 다가올때 난 이걸 부셔버리지



That's sound on the true, they say it ain't cool
그건 진실된 소리, 그러나 그들은 별로라고 말하지



My momma didn't raise no fool
우리 엄마는 바보를 기른게 아니야.



And as long as I stay black, I gotta stay strapped
그리고 내가 흑인인 이상 난 무장한채로 있어야하지



and I never get to laid back
나는 물러서지 않을거야



Cuz I always gotta worry about the pay back
왜냐만 난 언제나 보복에 대해서 걱정하고 있거든


From some buck that I roughed up way back
약간의 돈으로 난 거칠은 길로 돌아갔지. (?)



Coming back after all these years
이젠 지난 과거로 돌아와



Rat-tat-tat-tat-tat
탕탕탕탕..



And that's the way it is
단지 그게 현실이야



[Chorus]



Somethings Never Changes