- Stan (feat. Dido)- Eminem
- Music
- 2008. 11. 6. 04:23
My tea's gone cold i'm wondering why i got out of bed at all
내 차는 식어가고 내가 왜 일어났는지 궁금해.
The morning rain clouds up my window and i can't see at all
아침비는 내 창문을 뿌옇게 덮고, 난 아무것도 볼수가 없어.
And even if i could it'll all be grey but your picture on my wall
모든게 회색빛으로 변해도, 너의 사진은 벽에 걸려있어.
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad...
그 사진은 날 회상하게해... 그건 별로 나쁘지 않아, 나쁘지 않아...
My tea's gone cold i'm wondering why i got out of bed at all
내 차는 식어가고 내가 왜 일어났는지 궁금해.
The morning rain clouds up my window and i can't see at all
아침비는 내 창문을 뿌옇게 덮고, 난 아무것도 볼수가 없어.
And even if i could it'll all be grey but your picture on my wall
모든게 회색빛으로 변해도, 너의 사진은 벽에 걸려있어.
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad...
그 사진은 날 회상하게해... 그건 별로 나쁘지 않아, 나쁘지 않아...
[Dear Slim]
[Slim에게.]
I wrote but you still ain't callin
편지를 보냈지만 당신은 아무 연락이 없군요.
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
나는 내 핸드폰, 내 삐삐, 내 집전화번호까지 편지 앞에다 썼는데 말이죠.
I sent two letters back in autumn you must not a got'em
난 지난 가을에 두장의 편지를 썼는데 당신은 그 것들을 받지 못한것 같군요.
There probably was a problem at the post office or somethin
아마도 우체국이나 다른것에 문제가 있었겠죠.
Sometimes i scribble addresses too sloppy when i jot'em
가끔씩 제가 주소를 갈겨 쓸 때가 있거든요.
But anyways, fuck it, what's been up man? How's your daughter?
어찌됐든, 그것은 집어치우고. 요즘 어떠나요? 당신의 딸은 잘 지내나요?
My girlfriend's pregnant too I'm bout to be a father
제 여자친구도 임신했어요. 나는 곧 아빠가 될겁니다.
If i have a daughter, guess what i'ma call her?
내가 만약 딸을 얻으면, 내가 딸을 뭐라 부를까요?
I'ma name her Bonnie
보니라고 이름을 지을거예요.
I read about your uncle Ronnie too i'm sorry
당신의 삼촌 로니에 관한일은 유감이에요.
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
제 친구중에도 여자에게 차여 자살한 놈이 있었죠.
I know you probably hear this everyday but i'm your biggest fan
난 당신이 매일 이런 소릴 듣는다는걸 알아요, 하지만 난 당신의 열렬한 팬입니다.
I even got the underground shit that you did with Scam
난 심지어 당신이 Scam에서 랩할때의 씨디까지 있을정도예요.
I got a room full of your posters and your pictures man
내 방엔 당신의 포스터와, 사진들로 가득하답니다.
I like the shit you did with Ruckus too that shit was fat
당신이 Ruckus에서 랩했던것도 좋아해요, 그건 약간 쉣이었죠.
Anyways i hope you get this man, hit me back, just to chat,
아무튼, 당신이 이편지를 받길 바래요. 답장줘요. 연락해줘요.
truly yours, your biggest fan
진실한, 당신의 최고의 팬.
This is Stan
Stan으로부터..
My tea's gone cold i'm wondering why i got out of bed at all
내 차는 식어가고 내가 왜 일어났는지 궁금해.
The morning rain clouds up my window and i can't see at all
아침비는 내 창문을 뿌옇게 덮고, 난 아무것도 볼수가 없어.
And even if i could it'll all be grey but your picture on my wall
모든게 회색빛으로 변해도, 너의 사진은 벽에 걸려있어.
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad...
그 사진은 날 회상하게해... 그건 별로 나쁘지 않아, 나쁘지 않아...
[Dear Slim]
[Slim에게.]
You still ain't called or wrote, i hope you have a chance
당신에게 기회가 있었지만 당신은 아직도 전화나 편지가 없군요.
I ain't mad i just think it's fucked up you don't answer fans
난 미치지않았어요. 난 단지 당신이 팬들에게 답을 하지않는것이 엿같을뿐이라고 생각해요.
If you didn't wanna talk to me outside of your concert
당신이 콘서트장 밖에서 나와 예기를 하고싶지 않았어도, 그럴수 있다고 생각해요.
You didn't have to but you coulda signed an autograph for Matthew
하지만 당신은 Matthew에게 사인해줘야 했었어요.
That's my little brother man he's only six years old
걔는 내 남 동생이예요, 아직 여섯살 밖에 안된...
We waited in the blistering cold for you four hours
우리는 혹독한 추위속에서 당신을 네시간가까이 기다렸죠.
and you just said "No."
그리곤 당신이 나와서 한다는 한마디. "안돼"
That's pretty shitty man, you're like his fuckin idol
그건 좀 심했어요. 당신은 그 아이에게 있어서 (빌어먹을) 우상인데.
He wants to be just like you man he likes you more than i do
그는 당신같이 되기를 원해요. 그는 내가 좋아하는것 보다 더 당신을 좋아한다고요.
I ain't that mad though i just don't like being lied to
난 미치지 않았다구요. 난 단지 거짓말하는 사람을 싫어할 뿐이예요.
Remember when we met in Denver
우리가 Denver에서 만났을때를 기억하나요,
You said if i'd write you you would write back
당신이 말했죠. 내가 편지를 쓰면 당신이 편지를 써주겠다고...
See i'm just like you in a way
이건 니가 말한 방법대로 하는거야...
I never knew my father neither
난 내 아빠를 본적이 한번도 없어요.
He used to always cheat on my mom and beat her
그는 항상 바람을 피우고, 엄마를 때리곤 했죠.
I can relate to what you're saying in your songs
당신이 노래에서 말하는것들을 난 정말 공감해요.
So when i have a shitty day i drift away and put'em on
그래서 내가 기분이 엿같은 날엔 당신의 씨디를 오디오에 집어넣죠.
Cause i don't really got shit else so that shit helps when i'm depressed
내 기분이 정말 엿같을땐 그것 말고는 아무것도 내 기분을 밝게 해주지못해요.
I even got a tattoo of your name across the chest
난 심지어 당신의 이름까지도 내가슴에 문신으로 새겼답니다.
Sometimes i even cut myself to see how much it bleeds
가끔씩 난 자해를 하고 피가 얼마나 흐르는지 지켜보죠.
It's like adrenaline the pain in such a sudden rush for me
그건 마약같이 기분이 좋아요. 그 고통은 순식간에 저를 덮쳐오곤하죠.
See everything you say is real and i respect you cause you tell it
당신이 말한것은 모두 사실이예요. 그리고 난 그것때문에 당신을 존경하죠.
My girlfriend's jealous cause i talk about you 24 out of 7
제 여자친구는 제가 항상 당신 얘기만 하는걸 싫어해요.
But she don't know you like i know you Slim, no one does
하지만 제 여자친구는 제가 당신을 아는것처럼 알지못해요. 아무도요...
She don't know what it was like for people like us growing up
그녀는 우리같은 사람들이 어떻게 자라왔는지 모를거예요.
You gotta call me man, i'll be the biggest fan you'll ever lose
저한테 꼭 전화를 주세요. 나는 당신이 영원히 잃지 않을 당신의 최고의 팬입니다.
Sincerely yours, Stan P.S We should be together too
당신의 진실한 팬으로부터... Stan 씀.
P.S. 우리는 하나가 될수있을거예요.
My tea's gone cold i'm wondering why i got out of bed at all
내 차는 식어가고 내가 왜 일어났는지 궁금해.
The morning rain clouds up my window and i can't see at all
아침비는 내 창문을 뿌옇게 덮고, 난 아무것도 볼수가 없어.
And even if i could it'll all be grey but your picture on my wall
모든게 회색빛으로 변해도, 너의 사진은 벽에 걸려있어.
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad...
그 사진은 날 회상하게해... 그건 별로 나쁘지 않아, 나쁘지 않아...
[Dear Mister i'm too good to call or write my fans]
[너무 잘나서 팬들에게 전화나 편지도 쓰지 않는 사람에게.]
This'll be the last package i ever send your ass
이게 내가 너한테 보내는 마지막편지가 될거다.
It's been six months and still no word i don't deserve it?
지금 육개월이 지났어. 근데 아직 아무 편지도 없군. 내가 그정도밖에 안되냐?
I know you got my last two letters
나는 니가 두 통의 편지를 받았었다는걸 알아.
I wrote the addresses on'em perfect
내가 주소를 완벽하게 써서 보냈거든.
So this is my cassette i'm sending you i hope you hear it
그래서 내가 지금 녹음하고 있는 이 테잎을 니가 들었으면 좋겟군.
I'm in the car right now i'm doing 90 on the freeway
난 지금 차안이야. 고속도로에서 90마일로 달리고있지
Hey Slim, i drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
이봐 Slim. 난 보드카 다섯병째를 비웠어. 나한테 운전 맡겨볼래?
You know the song by Phil Collins "In the Air of the Night"
Phil Collins의 "In the Air of the Night"이라는 노래를 아나?
about that guy who coulda saved that other guy from drowning but didn't
한남자가 익사직전의 다른남자를 구할수 있었는데 구하질 않았지.
then Phil saw it all then at a show he found him
그리고 Phil이 모든걸 보고 결국 쇼에서(콘서트나 아무튼, 필이 했던쇼)를 찾아냈다던 그 노래 말이야.
That's kinda how this is you coulda rescued me from drowning
그게 바로 지금 이 상황이야. 넌 날 익사에서 구해줄수 있었어
Now it's too late i'm on a thousand of downers now i'm drowsy
하지만 지금은 너무 늦었어. 진정제를 수십알 먹었더니 무척 졸리는군.
And all i wanted was a lousy letter or call
내가 원했던건 단지 그 개같은 편지나 전화한통이었어.
I hope you know i ripped all of your pictures off the wall
내 방의 벽에 붙어있던 모든 니 사진들을 찢어버렸다는걸 알앗으면 좋겠군.
I love you Slim we coulda been together think about it
사랑해 Slim. 우리는 함께 할수있었어. 생각해봐.
You ruined it now, i hope you can't sleep and you dream about it!
니가 망친거야. 니가 잠도 못자고 악몽에 시달리기를 바랄께.
And when you dream i hope you can't sleep and you scream about it!
그리고 니가 꿈꿀때 잠도 못자고 비명지르길 바랄께.
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me!
니가 죄책감에 시달려서 나없인 숨도 쉬지 못하길 바래!
See Slim, (screaming) Shut up bitch! i'm trying to talk!
이것봐, Slim. (비명소리) 닥쳐 이것아! 나는 지금 얘기하는 중이잖아!
Hey Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk
이봐 Slim. 저건 내 여자친구가 트렁크안에서 소리치는거야.
But i didn't slit her throat i just tied her up see i ain't like you
하지만 목을 따버리진 않았어. 묶어놓앗을 뿐이야, 봐, 너랑은 틀리다니까.
Cause if she suffocates she'll suffer more and then she'll die too
그녀가 만약 숨이 막힌다면 더욱 괴로울테고 결국엔 마찬가지로 죽게될테니까.
Well, gotta go, i'm almost at the bridge now
이거 떠날때가 됐군. 다리에 거의 다 왓거든.
Oh shit, i forgot, how'm i supposed to sen this shit out?
이런 젠장 깜빡햇군, 이 테잎을 어떻게 네게 보내지?
My tea's gone cold i'm wondering why i got out of bed at all
내 차는 식어가고 내가 왜 일어났는지 궁금해.
The morning rain clouds up my window and i can't see at all
아침비는 내 창문을 뿌옇게 덮고, 난 아무것도 볼수가 없어.
And even if i could it'll all be grey but your picture on my wall
모든게 회색빛으로 변해도, 너의 사진은 벽에 걸려있어.
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad...
그 사진은 날 회상하게해... 그건 별로 나쁘지 않아, 나쁘지 않아...
[Dear Stan]
[Stan에게.]
I meant to write you sooner but i just been busy
일찍 답장을 보내려했지만 그동안은 바빴어요.
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
여자친구분이 아기를 가졌다고 했었죠, 얼마나 남은건가요?
Look, i'm really flattered you would call your daughter that
딸에게 그런 이름을 지어줄거라니 참 기분이 좋군요.
and here's an autograph for your brother
그리고 여기 Matthew에게 줄 사인을 보내요.
I wrote it on the starter cap
야구모자에다가 사인을 했죠.
I'm sorry i didn't see you at the show, i musta missed you
콘서트장에서 당신을 보질 못했다니 미안합니다. 분명 못보고 지나친걸거에요.
Don't think i did that shit intentionally just to diss you
당신을 무시하려고 일부러 그랬다고는 생각하지 마세요.
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
근데 편지에 당신이 손목을 긋기를 좋아한다니 이건 도대체 뭡니까?
I say that shit just clownin dog, come on how fucked up is you
단지 농담이겠죠 힘내요. 도대체 뭐가 불만인거죠.
You got some issues Stan,
당신에겐 약간의 문제가 있군요. Stan. (정신적으로)
i think you need some counseling to help your ass from bouncing off the walls when you get down some
당신에겐 우울할때 힘이 되어줄 조언이 좀 필요한것 같군요.
And what's this shit about us meant to be together?
그리고 우리는 하나가 되어야 한다는, 이건 무슨말이죠?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
이런식의 표현은 우리가 만날수 없게 만듭니다.
I really think you and your girlfriend need each other
제가 생각하기로는 당신과 여자친구분은 정말 서로에게 필요한것 같아요.
or maybe you just need to treat her better
아마도 여자친구분에게 좀더 잘해 드려야 할것 같네요.
I hope you get to read this letter, i just hope it reaches you in time
이편지가 제시간에 도착해서 당신이 보게돼기를 바랍니다.
before you hurt yourself, i think that you'll be doin just fine
당신이 다치기 전에요 전 단지 당신이 잘 있을거라고 생각합니다.
if you relax a little, i'm glad i inspire you but Stan
약간만 안정을 취한다면요. 당신을 격려할수 있어서 전 반가워요.
why are you so mad? try to understand that i do want you as a fan
근데 왜 그렇게 정신이 이상해진건가요? 제가 당신을 단지 팬으로서 원한다는걸 이해하도록 노력하셔야죠.
I just don't want you to do some crazy shit
단지 당신이 뭔가 미친짓을 하지 않앗으면 좋겟군요.
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
2주전쯤 뉴스에서 제 마음을 아프게 햇던 미친짓을 봣어요.
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
어떤 바보가 취한채로 차를 몰아 다리너머로 뛰어들었죠.
and had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid
그의 아기를 가진 여자친구를 트렁크에 가둔채로 말이예요.
and in the car they found a tape but they didn't say who it was to
나중에 그들이 차안에서 테잎하나를 발견했지만 누구에게로 보내는지는 밝히지 않았죠.
Come to think about... his name was... it was you! Damn..
그 사람이름이 뭐였더라... 생각해보니... 당신이었군! 빌어먹을...
문득 생각 났다
네가 이 노래를 좋아했었다는 거...
밝은 노래를 좋아하던 네가
이 노래를 좋아한다는 게 의외였었어...
Dear...
Recent comment